DAS IST (JA) VOLL MEIN DING
AUSSTELLUNG & PERFORMANCE
Ausstellung
7.07. - 15.09.2023
Eröffnung
6.07. I 19:00
Eröffnungs-Performance:
„Die Dinge meiner Nachbarschaft“
Im Centre Culturel Franco Allmand, Karlsruhe
In den Arbeiten, die ich speziell für die Ausstellung produziere geht es um Dinge. Dinge, die man mitnimmt an Orte, an denen man sich wissentlich erstmal für einen nur begrenzten Zeitraum aufhalten wird. Es geht um Dinge, die man zu Hause vergessen hat. Es geht um ein Abwägen, ob das Vermissen der Funktion überwiegt, sodass man sich einfach einen ähnlichen Gegenstand vor Ort kauft, mit gleicher, ähnlicher Funktion.
Aber ersetzt dieser den Gegenstand wirklich oder füllt er nur die Lücke. Oder wäre ein Verzicht nicht angebracht, weil ein Neukauf eine Handlung wäre, die eigentlich überflüssig ist.
Bei einigen Dinge stellt sich im Nachhinein oder währenddessen heraus, dass an diesem anderen Ort, ihre Zweckmässigkeit oder ihr Nutzen unerwartet von keiner Bedeutung war. Hat sich der Kontext gewandelt oder war es die Person selbst, die vielleicht auch erst dort, woanders, entdeckte, was sie wirklich braucht, um sie selbst zu sein.
In dem Film werden Resident:innen der Cité des Internationale des Arts verschiedener Nationen von ihrem 'Ding' berichten.
Der Werkkomplex blickt auf die wesentliche Dinge. Wie über sie gesprochen wird. Wie sie angeschaut werden. Wie sie angefasst werden. Begleiten wir sie oder begleiten sie uns.
…..
…...
Gezeigt wird ein Film, Fotografien, Objekte, Zeichnungen
Bei der Eröffnung Performance: Auktion "Die Dinge meiner Nachbarschaft“
(OUI,) C‘EST VRAIMENT MON TRUC
EXPOSITION & PERFORMENCE
Exposition
7.07. — 15.09.2023
Vernissage
6.07. I 19:00
Performance d‘ouverture:
"Les choses de mon quartier"
Centre Culturel Franco- Allemand, Karlsruhe
Dans la série d‘expositions Retour de Paris, Anna Gohmert mène une réflexion artistique et participative sur les choses. Ces choses, ce sont les objets du quotidien que l’on emporte en voyage ou que l’on oublie, justement, de telle manière à expérimenter un manque, lequel incite parfois au rachat. Or, comme le sens des choses dépend largement de leur contexte, un même objet peut sembler tantôt utile tantôt superflu. Voilà donc la matière d‘un film qui recense les choses des résidents de la Cité. Une série de dessins, de photographies et d‘objets vient prolonger cette exploration artistique.
Die Füße im Sand
Blick gen Horizont
Fokus
Kometen
schweif am Bildrand
—
Erdung
Les pieds dans le sable
Regard vers l'horizon
Focus
Queue de comète au bord de l'image
-
Mise à la terre
Schatten in Vitrine Ombre dans la vitrine
Stell dir vor du hattest als Kind nie die Möglichkeit einen dieser Strände zu besuchen, wo der Sand ganz fein ist.
Imagine que tu n'aies jamais eu l'occasion de visiter une de ces plages où le sable est très fin quand tu étais enfant.
Muschel in Mörser
Sandkörner in Hexentreppe
Sandkörner
Aufbewahrungsdosen für Sand, Kreide, Salz, Zucker, Mehl, Staub; Greifer; Pinsel; Maßband auf Vitrine
Sandkorn auf Spiegelscherbe
Salzkorn im Glaskubus
Lebenslinien
eine Handvoll Sand auf Milimeterpapier
Coquillage dans un mortier
Des grains de sable dans la guirlande
Des grains de sable
Boîte de rangement pour le sable, la craie, le sel, le sucre, la farine, la poussière ; pince, pinceau; mètre ruban sur vitrine
Grain de sable sur tesson de miroir
Grain de sel dans le cube de verre
Lignes de vie
une poignée de sable sur du papier millimétré
Um alle Postkarten anzuschauen klicke auf das Foto, dass alle Postkarten auf dem Tisch zeigt. Pour voir toutes les cartes postales, clique sur la photo qui montre toutes les cartes postales sur la table.
Die Dinge meiner Nachbarschaft
Zirkulation
2023
Die 52 Postkarten zeigen 52 Motive, die auf 52 unterschiedliche Gegenstände verweisen. Diese ließen mir Bürger:innen aus Karlsruhe im Rahmen einer Spendenaktion zukommen, mit dem Wissen, dass dieser Gegenstand eine tragende Rolle in der Ausstellung: Das ist (ja) voll mein Ding haben wird. Diese Gegenstände wurden bei der Eröffnung am 6. Juli 2023 im Rahmen einer Performance versteigert und fanden neue Besitzer:innen oder kehrten wieder bei den ursprünglichen Besitzer:innen ein.
Die Motive auf den Postkarten zeigen nicht den Gegenstand, wie er im Studio inszeniert wurde. Sondern das Ergebnis nachdem das Motiv durch einen Algorithmus erkannt - wie auch verkannt, erweitert aber auch gleichzeitig wieder entfremdet wurde.
Die Arbeit ist ein Teilsegment des Werkkomplexes: Das ist (ja) voll mein Ding /
Rapport, die im Rahmen der Ausstellungsreihe: Retour de Paris produziert wurde.
Es ist zu erwarten, das noch weitere Arbeiten zu diesem Thema entstehen werden.
Die Arbeit 🫰🏻Die Dinge meiner Nachbarschaft🫰🏻 ist gastfreundschaftlich mit der Diakonie Karlsruhe verbunden.
Ein Einblick in die Ausstellung ist zu den Öffnungszeiten der Stiftung Centre Culturel Franco - Allemand— Karlsruhe möglich.
——
🛍️Die Postkarten Edition - wie auch einzelne Postkarten sind einzeln zu erwerben im ZKM-Shop.
oder direkt über mich.
In der Stiftung Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe sind (nicht mehr) alle Postkarten auf Spendenbasis im Rahmen der Ausstellung verfügbar.
#Edition:
alle Motive - 52 Karten inkl. einer persönlich handgeschriebene Postkarte aus #Paris an die Besitzer:in der Edition
Les choses de mon quartier
Circulation
2023
Les 52 cartes postales présentent 52 motifs qui font référence à 52 objets différents. Les citoyens de Karlsruhe me les ont envoyées dans le cadre d'une collecte de fonds, en sachant que cet objet jouerait un rôle majeur dans l'exposition : C'est (oui) tout à fait mon truc. Ces objets ont été vendus aux enchères lors de l'ouverture le 6 juillet 2023 dans le cadre d'une performance et ont trouvé de nouveaux propriétaires ou sont retournés à leurs propriétaires d'origine.
Les motifs sur les cartes postales ne montrent pas l'objet tel qu'il a été mis en scène dans le studio. Mais le résultat après que le motif ait été reconnu par un algorithme - et aussi méconnu, élargi mais aussi détourné.
Ce travail est un sous-segment de l'ensemble d'œuvres : C'est (oui) tout à fait mon truc /
Rapport, qui a été produit dans le cadre de la série d'expositions : Retour de Paris.
On peut s'attendre à ce que d'autres travaux soient réalisés sur ce thème.
Le travail 🫰🏻Die Dinge meiner Nachbarschaft🫰🏻 est lié de manière hospitalière à Diakonie Karlsruhe.
Il est possible d'avoir un aperçu de l'exposition pendant les heures d'ouverture de la fondation Centre Culturel Franco - Allemand - Karlsruhe.
--
🛍️Die Edition de cartes postales - ainsi que des cartes postales individuelles peuvent être achetées séparément dans la boutique du ZKM.
Ou directement par moi.
A la Fondation Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe, toutes les cartes postales sont (plus) disponibles sur la base de dons dans le cadre de l'exposition.
#Edition :
tous les motifs - 52 cartes y compris une carte postale écrite personnellement à la main de #Paris aux propriétaires:dans l'édition
The things of my neighborhood / Part: Take away circulation: Postcards + the drawings
Acid - green thumb
Muddy - foggy - go
Wallpaper — Amplitude — Hidden structure
Many
left: Curvature — right: Rush
Auf Grund dessen das Lagerplatz begrenzt ist, bitte ich darum sich bei den Dingen von nun an auf "handliche Gegenstände" zu konzentrieren. Bei größeren Formaten kontaktieren Sie mich gerne, dann schauen wir, was möglich ist.
Due to the fact that storage space is limited, I ask that you focus on "manageable items" from now on. For larger formats, please contact me and we will see what is possible.
DAS IST (JA) VOLL MEIN DING
AUSSTELLUNG & PERFORMANCE
Ausstellung
7.07. - 15.09.2023
Eröffnung
6.07. I 19:00
Eröffnungs-Performance:
„Die Dinge meiner Nachbarschaft“
Im Centre Culturel Franco Allmand, Karlsruhe
In den Arbeiten, die ich speziell für die Ausstellung produziere geht es um Dinge. Dinge, die man mitnimmt an Orte, an denen man sich wissentlich erstmal für einen nur begrenzten Zeitraum aufhalten wird. Es geht um Dinge, die man zu Hause vergessen hat. Es geht um ein Abwägen, ob das Vermissen der Funktion überwiegt, sodass man sich einfach einen ähnlichen Gegenstand vor Ort kauft, mit gleicher, ähnlicher Funktion.
Aber ersetzt dieser den Gegenstand wirklich oder füllt er nur die Lücke. Oder wäre ein Verzicht nicht angebracht, weil ein Neukauf eine Handlung wäre, die eigentlich überflüssig ist.
Bei einigen Dinge stellt sich im Nachhinein oder währenddessen heraus, dass an diesem anderen Ort, ihre Zweckmässigkeit oder ihr Nutzen unerwartet von keiner Bedeutung war. Hat sich der Kontext gewandelt oder war es die Person selbst, die vielleicht auch erst dort, woanders, entdeckte, was sie wirklich braucht, um sie selbst zu sein.
In dem Film werden Resident:innen der Cité des Internationale des Arts verschiedener Nationen von ihrem 'Ding' berichten.
Der Werkkomplex blickt auf die wesentliche Dinge. Wie über sie gesprochen wird. Wie sie angeschaut werden. Wie sie angefasst werden. Begleiten wir sie oder begleiten sie uns.
…..
…...
Gezeigt wird ein Film, Fotografien, Objekte, Zeichnungen
Bei der Eröffnung Performance: Auktion "Die Dinge meiner Nachbarschaft“
(OUI,) C‘EST VRAIMENT MON TRUC
EXPOSITION & PERFORMENCE
Exposition
7.07. — 15.09.2023
Vernissage
6.07. I 19:00
Performance d‘ouverture:
"Les choses de mon quartier"
Centre Culturel Franco- Allemand, Karlsruhe
Dans la série d‘expositions Retour de Paris, Anna Gohmert mène une réflexion artistique et participative sur les choses. Ces choses, ce sont les objets du quotidien que l’on emporte en voyage ou que l’on oublie, justement, de telle manière à expérimenter un manque, lequel incite parfois au rachat. Or, comme le sens des choses dépend largement de leur contexte, un même objet peut sembler tantôt utile tantôt superflu. Voilà donc la matière d‘un film qui recense les choses des résidents de la Cité. Une série de dessins, de photographies et d‘objets vient prolonger cette exploration artistique.
Die Füße im Sand
Blick gen Horizont
Fokus
Kometen
schweif am Bildrand
—
Erdung
Les pieds dans le sable
Regard vers l'horizon
Focus
Queue de comète au bord de l'image
-
Mise à la terre
Schatten in Vitrine Ombre dans la vitrine
Stell dir vor du hattest als Kind nie die Möglichkeit einen dieser Strände zu besuchen, wo der Sand ganz fein ist.
Imagine que tu n'aies jamais eu l'occasion de visiter une de ces plages où le sable est très fin quand tu étais enfant.
Muschel in Mörser
Sandkörner in Hexentreppe
Sandkörner
Aufbewahrungsdosen für Sand, Kreide, Salz, Zucker, Mehl, Staub; Greifer; Pinsel; Maßband auf Vitrine
Sandkorn auf Spiegelscherbe
Salzkorn im Glaskubus
Lebenslinien
eine Handvoll Sand auf Milimeterpapier
Coquillage dans un mortier
Des grains de sable dans la guirlande
Des grains de sable
Boîte de rangement pour le sable, la craie, le sel, le sucre, la farine, la poussière ; pince, pinceau; mètre ruban sur vitrine
Grain de sable sur tesson de miroir
Grain de sel dans le cube de verre
Lignes de vie
une poignée de sable sur du papier millimétré
Um alle Postkarten anzuschauen klicke auf das Foto, dass alle Postkarten auf dem Tisch zeigt. Pour voir toutes les cartes postales, clique sur la photo qui montre toutes les cartes postales sur la table.
Die Dinge meiner Nachbarschaft
Zirkulation
2023
Die 52 Postkarten zeigen 52 Motive, die auf 52 unterschiedliche Gegenstände verweisen. Diese ließen mir Bürger:innen aus Karlsruhe im Rahmen einer Spendenaktion zukommen, mit dem Wissen, dass dieser Gegenstand eine tragende Rolle in der Ausstellung: Das ist (ja) voll mein Ding haben wird. Diese Gegenstände wurden bei der Eröffnung am 6. Juli 2023 im Rahmen einer Performance versteigert und fanden neue Besitzer:innen oder kehrten wieder bei den ursprünglichen Besitzer:innen ein.
Die Motive auf den Postkarten zeigen nicht den Gegenstand, wie er im Studio inszeniert wurde. Sondern das Ergebnis nachdem das Motiv durch einen Algorithmus erkannt - wie auch verkannt, erweitert aber auch gleichzeitig wieder entfremdet wurde.
Die Arbeit ist ein Teilsegment des Werkkomplexes: Das ist (ja) voll mein Ding /
Rapport, die im Rahmen der Ausstellungsreihe: Retour de Paris produziert wurde.
Es ist zu erwarten, das noch weitere Arbeiten zu diesem Thema entstehen werden.
Die Arbeit 🫰🏻Die Dinge meiner Nachbarschaft🫰🏻 ist gastfreundschaftlich mit der Diakonie Karlsruhe verbunden.
Ein Einblick in die Ausstellung ist zu den Öffnungszeiten der Stiftung Centre Culturel Franco - Allemand— Karlsruhe möglich.
——
🛍️Die Postkarten Edition - wie auch einzelne Postkarten sind einzeln zu erwerben im ZKM-Shop.
oder direkt über mich.
In der Stiftung Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe sind (nicht mehr) alle Postkarten auf Spendenbasis im Rahmen der Ausstellung verfügbar.
#Edition:
alle Motive - 52 Karten inkl. einer persönlich handgeschriebene Postkarte aus #Paris an die Besitzer:in der Edition
Les choses de mon quartier
Circulation
2023
Les 52 cartes postales présentent 52 motifs qui font référence à 52 objets différents. Les citoyens de Karlsruhe me les ont envoyées dans le cadre d'une collecte de fonds, en sachant que cet objet jouerait un rôle majeur dans l'exposition : C'est (oui) tout à fait mon truc. Ces objets ont été vendus aux enchères lors de l'ouverture le 6 juillet 2023 dans le cadre d'une performance et ont trouvé de nouveaux propriétaires ou sont retournés à leurs propriétaires d'origine.
Les motifs sur les cartes postales ne montrent pas l'objet tel qu'il a été mis en scène dans le studio. Mais le résultat après que le motif ait été reconnu par un algorithme - et aussi méconnu, élargi mais aussi détourné.
Ce travail est un sous-segment de l'ensemble d'œuvres : C'est (oui) tout à fait mon truc /
Rapport, qui a été produit dans le cadre de la série d'expositions : Retour de Paris.
On peut s'attendre à ce que d'autres travaux soient réalisés sur ce thème.
Le travail 🫰🏻Die Dinge meiner Nachbarschaft🫰🏻 est lié de manière hospitalière à Diakonie Karlsruhe.
Il est possible d'avoir un aperçu de l'exposition pendant les heures d'ouverture de la fondation Centre Culturel Franco - Allemand - Karlsruhe.
--
🛍️Die Edition de cartes postales - ainsi que des cartes postales individuelles peuvent être achetées séparément dans la boutique du ZKM.
Ou directement par moi.
A la Fondation Centre Culturel Franco-Allemand Karlsruhe, toutes les cartes postales sont (plus) disponibles sur la base de dons dans le cadre de l'exposition.
#Edition :
tous les motifs - 52 cartes y compris une carte postale écrite personnellement à la main de #Paris aux propriétaires:dans l'édition
The things of my neighborhood / Part: Take away circulation: Postcards + the drawings
Acid - green thumb
Muddy - foggy - go
Wallpaper — Amplitude — Hidden structure
Many
left: Curvature — right: Rush
Auf Grund dessen das Lagerplatz begrenzt ist, bitte ich darum sich bei den Dingen von nun an auf "handliche Gegenstände" zu konzentrieren. Bei größeren Formaten kontaktieren Sie mich gerne, dann schauen wir, was möglich ist.
Due to the fact that storage space is limited, I ask that you focus on "manageable items" from now on. For larger formats, please contact me and we will see what is possible.